Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2963 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Sachen umherwerfen U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟
Keine Ursache! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Keine Angst! U نگران نباش!
Keine Ursache. U قابلی ندارد.
Keine Ursache! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
Keine Werbung. U تقاضا و التماس کاسبی ممنوع.
Keine Kreditkarten. U کارت اعتبار نمپذیریم.
Keine Rückgabe. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
Keine Einfahrt. U ورود ممنوع [با وسیله نقلیه] .
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Keine Anzahlung [nötig] . U بدون بیعانه.
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
keine Widerrede dulden U تحمل نکردن اختلاف عقیده
keine Antwort wissen U پاسخی نداشتن
keine Angabe [n] [in Formularen] U بدون پاسخ [در برگه برای پر کردن]
Nur keine Panik! U هراس نکن!
Nur keine Hektik! <idiom> U سخت نگیر!
keine Hand rühren <idiom> U دست به سیاه و سفید نزدن [اصطلاح]
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
keine Ahnung von ... U هیچ جیز از .... سرش نمی شود.
Mach dir keine Sorgen! <idiom> U نگران نباش!
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Mach dir keine Gedanken! <idiom> U نگران نباش!
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Etwas kennt keine Grenzen U برای چیزی حدی نبودن
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Sie wechselten keine Worte. U هیچ کلمه ای بین آنها رد و بدل نشد.
keine besonderen Vorkommnisse [Vorfälle] U حوادثی که وخیم نیستند
Keine Regel ohne Ausnahme. U برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
Mach dir keine Gedanken darüber! <idiom> U نگرانش نباش!
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Das schleckt keine Geiß weg. <idiom> U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در سوییس]
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Mach dir keine Gedanken darüber! <idiom> U در موردش نگران نباش!
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen. U اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
Außer dir kenne ich keine Deutschen. U من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Normalerweise besuchen [bereisen] wir keine teuren Orte. U ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Für dieses Dilemma gibt es keine einfachen Antworten. U این مخمصه راه حل ساده ای ندارد.
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken. U من در موردش نگران نیستم.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. U به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
machen U درست کردن
machen U بوجود اوردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
machen U کردن
Machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Witze machen U مزه انداختن
Witze machen U شوخی کردن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Musik machen U آهنگ ساختن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
sauber machen U پاک کردن
sauber machen U تمیز کردن
Musik machen U موزیک ساختن
sauber machen U زدودن
Musik machen U موسیقی ساختن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Konkurs machen U ورشکست شدن
Bankrott machen U ورشکست شدن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Andeutungen machen U اشاره کردن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Ärger machen U شر راه انداختن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Schulden machen U به قرض افتادن
ausfindig machen U مستقر ساختن
einen Sprung machen U پریدن
sich stark machen U تائید کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
einen Sprung machen U جستن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
eine Reise machen U سفر کردن
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
etwas klar machen U روشن کردن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Sprung machen U جهیدن
zur Waise machen U یتیم کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
den [einen] Abgang machen U مردن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
Recent search history Forum search
1من از دروغ خوشم نمیاد
1من حوصله ندارم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com